ORIKI OBALUAYE


 Sua doação irá nos ajudar a manter nosso espaço Orossi em funcionamento e torná-la mais útil para você. http://br.geocities.com/toluaye
  >>> Atótóo !!! OBALUAYE a jí béèrù Sápatà !!! <<<
1.
A jí dàgòlóònòn kí wa sawo orò
Dàgò ilé ilé , dàgòlóònòn kí wa sawo orò
Dàgò ilé ilé…
Ao acordar pedimos licença ao senhor no caminho
aquele a quem fazemos o culto.
À nossa casa pede licença no caminho a quem nós fazemos o culto tradicional.

2.
Onilè wà àwa lèsé òrisá
Opé ire onílè wà a lèsé òrisá Opé ire
E kòlòbó e kòlòbó sín sín sín
Kòlòbó E kòlòbó e kòlòbó sín sín sín…kòlòbó
O Senhor da terra está entre nós que cultuamos orixá.
Agradecemos felizes pelo Senhor da terra
estar entre nós que cultuamos orixá.
Agradecemos felizes.
Em sua pequena cabaça traz remédios
para livrar-nos das doenças.

3.
Àáròo rè gbèlé gbèlé mi báa yí lówó,
E n’jí Omolú tó gbèlé gbèlé mi báa yí lówó
Ó jé jí àwúre.
Sentimos a vossa ausência,proteja a vida na terra e me faça perseverante,
Omolu mantém vigília e é quem proteje a vida na terra e me faz perseverante…
E ele é quem tem o feitiço que nos traz boa sorte.

4.
Jé a npenpe e ló gbé wàiyé
Tó ní gbón mi
Jé a npenpe
Omolú wàiyé ( Obalúwaiyé )
Tó ní gbón mi ó
Senhor que tem boa memória e pode tornar-se inteligente.
pois eu sou insignificante ( pequenino )
É ele que pode dar proteção ao nosso mundo.
È ele que pode dar inteligência, eu sou pequenino
Rei, Senhor da terra, torne-me inteligente.

5.
Jó alé ijó ,
é Jó alé ijó
é jó alé ijó
Àfaradà a le
Njó ó ngbèlé
Dance em nossa casa,
dance, dance , dance em nossa casa.
dando força e energia à nossa casa.
Dançando ele dá proteção à nossa casa.

6.
Kíní a awo ó ní kójó, jé ó ngbélè
Kí wa jó e kí wa jó ó ní kójó, jé ngbélè ki wa jó.
Quem nós cultuamos esta junto, ele é aquele que vive na terra.
É para quem nós dançamos, ele esta junto de nós.

7.
A bàbá òrun mò fé, a bàbá òrun e njó jó
A bàbá òrun mò fé, a bàbá òrun e njó jó…
Nosso pai do céu, nós sabemos amá-lo,
Nosso pai do céu, nós dançamos para vós..

============

ÀDÚRÀ TI OMOLÚ

Omolú ìgbóná ìgbóná zue
Omolú, Senhor da Quentura
Omolú ìgbóná ìgbóná zue
Sempre febril produz saúde
Eko omo vodun maceto
Educa o filho Vodun Maceto
Eko omo vodun na je
Vodun educa o filho castigando
Ìjòni le o Nàná
Nàná ele é capaz de provocar queimaduras
Ìjòni le o Nàná ki mayò
Ele é capaz de provocar queimaduras, Nana, e se enche de alegria
Nàná ki mayò ki n a lode
Nana ele se enche de alegria do lado de fora
Fèlèfèlè mi igba nlo, ajunsun wale
És capaz de fazer definhar em vida, Ajunsun, até secar
Meré-meré e no ile isin
Habilmente ele enche a nossa casa de escravos
Meré-meré e no ile isin
Habilmente ele enche a nossa casa de escravos
E n sinbe meré-meré osú láyò
Primeiramente o erguemos habilmente osú que cobre a terra
E n sinbe meré-meré osú láyò
Primeiramente o erguemos habilmente osú que cobre a terra
Oba alá tun zue obi osùn
Rei que nasceu como o sol, Pai do Vermelho
Oba alá tun zue obi osùn
Rei que nasceu como o sol, Pai do Vermelho
Iya lóni
Neste dia
Otù, àkóba, bi ìyá, húkó, káká, beto
Doença, infelicidade, sofrimento, tosse, dificuldades, aflição
Otun zue, obi, osùn
Suplico-lhe diariamente, Pai do Vermelho
Bara ale so ran ale so ran
Rei do corpo suplico-lhe rastejando
Bara otun zue obi osùn
Rei do corpo suplico-lhe diretamente, Pai do vermelho

Olórí ìjeníiyà a pàdé__ Olorí pa
Olórí ìjeníiyà a pàdé__ Olorí pa
O Senhor que mata, o Senhor que castiga
vem ao nosso encontro.

O canto repetido varias vezes fala daquele que castiga e pune os infratores.O refrão a seguir, fala da proteção àqueles que sabem bem receber :

Jó alé ijó __ é Jó alé ijó__é Jó alé ijó
Àfaradà a lê Njé ó ngbèlé
Dance em nossa casa,
dance, dance , dance em nossa casa.
dando força e energia à nossa casa.
Dançando ele dá proteção à casa.

Um quarto e quinto cânticos falam da tradição e da
constante peregrinação do Rei conquistador. O povo de santo sempre fala dos respeito que se deve aos andarilhos, pobres e pedintes, dizendo que “ são os afilhados de
Obaluaê ou até ele mesmo disfarçado” para observar os seus . E o último,dos campos daqueles que cultivam a terra, do lavrador que pede a Onilé fartura para seu povo.

Àká ki fàbò wíwà_ Àká ki fàbò wíwà_ Wáá kalé , wáá Kalé sé awo oro__ Kalé sé awo orò
Wáá kalé , wáá__ Kalé sé awo orò
Celeiro para onde retorna a existência,que possa você ter celeiro para onde retorna a existência. Longa vida para cultuar as tradições, e que possa você ter longa vida
para culturar as tradições.

Ò kíní gbé fáárà farotì __Ò kíní gbé fáárà àfaradà
Oní pópó oníyè__Kíní ìyìyá wa ìfaradá
Ele é aquele que pode aproximar-se e dar apoio
com sua proximidade. Senhor das estradas e dos campos, Senhor da boa memória, que pode nos dar força para resistirmos à dor.

Ò ní a ló ìjeníìyà__Ajàgun tó ló_
Ìjeníìyà olúwàié__Táálá bé okùnrin_
O táálá bé okùnrin__Wa ki ló kun_
Táálá bé okùnrin__Abénilorí ìbé_
Rí ó ní je olúwàié__Táálá bé okùnrin.
Ele pode fazer secar a cabeça do homen,
levá-lo embora e esculpir a cabeça do homem .
Ele pode fazer definhar, matar a cabeça do homen.
É o executor que decapita, o guerreiro que pode castigar.
O senhor da terra, o guerreiro que pode punir.

O cântico suplica ao Deus, cujo rosto oculto inspira temor e medo, porem todos sabem que padeceu enfermo, sofreu o flagelo do abandono e, por isso mesmo, ampara e protege os desafortunados.

Wúlò ní wulò__A nilè gbèlé ibé kò__Wúlò ní wulò__A nilè gbèlé ibé kò
Ele é importante e necessário para nós da terra, dá proteção à casa não permita que nossas cabeças tombem ( pelas mãos do inimigo )

O aspecto punitivo do Orixá, é expresso em outra cantiga , assim como seu poder criador.

Omolú tó ló kum eron ènìòn_E ló e ló e kum
Omolú tó ló kum eron ènìòn_E ló e ló e kum
Omolú tó ló kum eron ènìòn _E ló e ló e kum
Omolu é aquele que pode,esculpir na carne das pessoas.Omolu é aquele que pode esculpir na carne das pessoas.

Os Sábio-sacerdotes,diante de Onilé (Senhor da terra ) se dizem pequenos: a modéstia,no entanto,é só aparência diante dos poderosos.
As cantigas falam disso..

Onilè wà àwa lèsé òrisá_Opé ire onílè wà a lèsé òrisá Opé ire__E kòlòbó e kòlòbó sín sín
sín_Kòlòbó__E kòlòbó e kòlòbó sín sín sín _Kòlòbó
OSenhor da terra está entre nós que cultuamos orixá.Agradecemos felizes pelo Senhor da terra estar entre nós que cultuamos orixá. Agradecemos felizes.Em sua pequena cabaça traz remédios para livrar-nos das doenças.

Omolú pè olóre a àwúre e Kú àbó
Omolú pè olóre a àwúre e Kú àbó
Omolu te pedimos Senhor da boa sorte,que use seus remédios ( sortilégios )para nos trazer boa sorte.Seja bem-vindo!!!

Jé a npenpe e ló gbé wàiyé_Tó ní gbón mi_Je a npenpe_Omolú wàiyé (Obalúwaiyé )Tó ní gbón mi ó Senhor que tem boa memória e pode tornar-se inteligente.pois eu sou insignificante( pequenino )
É ele que pode dar proteção ao nosso mundo.
È ele que pode dar inteligência, eu sou pequenino
Rei, Senhor da terra, torne-me inteligente.

Sua doação irá nos ajudar a manter nosso espaço Orossi em funcionamento e torná-la mais útil para você. http://br.geocities.com/toluaye

Esse post foi publicado em Não categorizado. Bookmark o link permanente.

Uma resposta para ORIKI OBALUAYE

  1. Altair Torres disse:

    Gostei muito,pos muitos pronunciam as palavras nos cânticos, sem nem saber o significado.

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s